MUALLIFLIK HUQUQI, HAMDA MA’LUMOT VA MATERIALLARDAN FOYDALANISH TO‘G‘RISIDA
aldamoq
[ al-da-moq ] feʼl
кирил алифбосида: алдамоқ
Yolg‘on-yashiq gaplar, va’dalar bilan laqillatmoq, avramoq.
Yaxshi gap, va’da va shu kabilar bilan yo‘lga solmoq, ko‘ndirmoq.
Yo‘ldan urmoq, yo‘ldan ozdirmoq.
Yolg‘on gapirmoq, yolg‘onchilik qilmoq.
Noto‘g‘ri tasavvur tug‘dirmoq, chalg‘itmoq.
| 1. Ёлғон-яшиқ гаплар, ваъдалар билан лақиллатмоқ, аврамоқ.
2. Яхши гап, ваъда ва шу кабилар билан йўлга солмоқ, кўндирмоқ.
3. Йўлдан урмоқ, йўлдан оздирмоқ.
4. Ёлғон гапирмоқ, ёлғончилик қилмоқ.
5. Нотўғри тасаввур туғдирмоқ, чалғитмоқ.
/1-ma’no/ Xalq xalq bo‘lib birovni aldagan emas, ammo.. xalqni aldaganlar bo‘lgan, ha, siz bizni aldamasangiz bo‘ldi, boy, biz sizni aldamaymiz. (M. Ismoiliy, Farg‘ona tong otguncha)
/2-ma’no/ Kuyovning qayerda ekanini hech kim bilmaydi. Kelin uyga qamalib olgan — na yolvorganga ko‘nadi, na aldaganga. (A. Qahhor, To‘y)
/3-ma’no/ [Xonzoda Jamilaga:] Ey tentak.. Yuzingni birov ko‘rgan bilan yeyilib qoladimi?.. Shunday qilib akamni aldaysan-da! (Hamza, Boy ila xizmatchi)
/4-ma’no/ — Rafiq, nayni kim chaldi? — Yo‘lchi akam. — A! Rostdanmi! Aldama. (Oybek, Tanlangan asarlar)
/5-ma’no/ [Musa:] — Sen birovni ham aldama, o‘zingni ham aldama: mana bu yerda darding bor, — dedi-da.. uning ko‘kragiga asta urdi.— Mana bu yerda. (P. Tursun, O‘qituvchi)
АЛДА- 'ёлғон гапириб кўндир-'. Алдагани бола яхши (Мақол). Бу феъл қадимги туркий тилдаги 'ҳийла-найранг', 'ёлғон' каби маънони англатган а:л отидан (ДС, 32) -ла қўшимчасининг -да шакли билан ясалган (ЭСТЯ, I, 127); кейинроқ а: унлисининг чўзиқлик белгиси йўқолган (Девон, I, 271; ДС, 34); ўзбек тилида а унлилари ä унлиларига алмашган: а:л + да = а:лда- > алда- > äлдä-.
ALDAMOQ, LAQILLATMOQ, AVRAMOQ
Turli yolg‘on-yashiq gaplar, va’dalar bilan yo‘q narsaga ishontirmoq, to‘g‘ri yo‘ldan chiqarmoq. Aldamoq so‘zi biror maqsadga erishish uchun yolg‘on gapirib, birovni noto‘g‘ri harakatga ko‘ndirish ma’nosida ham, umuman, yolg‘on bilan yo‘q narsaga ishontirish ma’nosida ham qo‘llanadi. Laqillatmoq so‘zi yolg‘on-yashiq so‘zlar bilan bo‘lishi mumkin bo‘lmagan narsaga ishontirish, soddaroq kimsani yolg‘on bilan chuv tushirish ma’nosida ishlatiladi. Avramoq so‘zi ma’nosida juda ustalik, ayyorlik bilan aldash ta’kidi mavjud.
Турли ёлғон-яшиқ гаплар, ваъдалар билан йўқ нарсага ишонтирмоқ, тўғри йўлдан чиқармоқ. Алдамоқ сўзи бирор мақсадга эришиш учун ёлғон гапириб, бировни нотўғри ҳаракатга кўндириш маъносида ҳам, умуман, ёлғон билан йўқ нарсага ишонтириш маъносида ҳам қўлланади. Лақиллатмоқ сўзи ёлғон-яшиқ сўзлар билан бўлиши мумкин бўлмаган нарсага ишонтириш, соддароқ кимсани ёлғон билан чув тушириш маъносида ишлатилади. Аврамоқ сўзи маъносида жуда усталик, айёрлик билан алдаш таъкиди мавжуд.
Misollar:
Anzor allanarsa deb g‘o‘ldiray boshlagan edi: – Aldama! – dedi Shahlo. (L. Mahmudov, Qopga yashiringan odam)
Yigit rostdan tushunmadimi yo laqillatyaptimi deb o‘ylanib, unga qattiq tikildi. (T. Malik, Shaytanat)
Zumradxonga o‘xshaganlar birovga yordam qo‘lini cho‘zmaydi. Gap bilan avrab, o‘zini olib qochadi, ular o‘zini o‘ylaydi. (O‘. Umarbekov, Yer yonganda)
Oʻzbek tilining izohli lug‘ati: 80 000 dan ortiq so‘z va so‘z birikmasi, 5-jildli, (2006–2008), _ 2021 _ Tahrir hay’ati: E. Begmatov, A. Madvaliyev, N. Mahkamov, T. Mirzayev (rahbar) N. To‘xliyev, E. Umarov, D. Xudoyberganova, A. Hojiyev, _ A. Madvaliyev tahriri ostida, _ Oʻzbekiston Respublikasi Fanlar akademiyasi Alisher Navoiy nomidagi til va adabiyot instituti, "Oʻzbekiston milliy ensiklopediyasi" Davlat ilmiy nashriyoti, _ Toshkent sh.
Oʻzbek tilining etimologik lug‘ati I-jild: turkiy so‘zlar, _ 2000, _ Shavkat Rahmatullayev, _ O‘zbekiston respublikasi Fan va texnika davlat qo‘mitasi Mirzo Ulug‘bek nomidagi O‘zbekiston Milliy Universiteti, "Universitet" nashriyoti, _ Toshkent sh.
O‘zbek tilining o‘quv imlo lug‘ati: 27000 dan ortiq so‘z (2022), _ 2023, _ A.F. Madvaliyev, Y.R. Odilov, A.K. Saidnoʻmonov, _ N.M.Mahmudov tahriri ostida, _ Oʻzbekiston Respublikasi Fanlar akademiyasi O‘zbek tili, adabiyoti va folklori instituti, «Kafolat print company» nashriyoti, _ Toshkent sh.
O‘zbek tili sinonimlarining izohli lug‘ati, _ 2023, _ Mualliflar jamoasi: Nizomiddin Mahmudov, Durdona Lutfullayeva, Yorqinjon Odilov, Durdona Xudoyberganova, Ma’rufjon Yo‘ldoshev, Shuhrat Ko‘chimov, Dilrabo Andaniyazova, Feruza Musayeva, _ Nizomiddin MAHMUDOV tahriri ostida, _ O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasining Davlat tilini rivojlantirish departamenti, O‘zbekiston Respublikasi Fanlar akademiyasi O‘zbek tili, adabiyoti va folklori instituti, G‘afur G‘ulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi, _ Toshkent sh.
آلتای، نورالله، اۉزبېک تیلی سۉزلیگی، جهانی همکارلیکلر اداره سی، مالیزیا، ١٣٨٦ هـ.
Oltoy, Nurulloh. Oʻzbek tili soʻzligi. Malayziya: Jahoniy Hamkorliklar Idorasi, 1386 h. [2007/2008 m.] (Āltāy, Nūrullāh. Ūzbēk tīlī sūzlīgī.
Девон : Mahmud Koshg‘ariy, Devonu lug‘otit turk. I - III tomlar. Indeks, Toshkent: 1960-1967.
ДТС : Древнетюркский словарь. Лгр.: 1969.
ИРАТЯ : Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: 1962.
ИСГТЯ : Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. IV. Лексика. М.: 1961.
КРС : Юдахин К. К. Киргизско-русский словарь. М.: 1965.
ПДП : Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности. M. - Агр.: 1951.
РКС : Русско-казахский словарь. М.: 1954.
ССТТН : Будагов Л. З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. I - II томлар. Санктпетербург: 1969- 1971.
ТРС : Магазаник Д.А. Турецко-русский словарь. М.: 1945.
ЭСТЯ : Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. I - IV томлар. М.: 1974-1989.
ЎТИЛ : O‘zbek tilining izohli lug‘ati. I - II tomlar. M.: 1981.
ЎХШЛ : O‘zbek xalq shevalari lug‘ati. Toshkent: 1971.
Savodxon: https://savodxon.uz/
Oʻzbek tilining xalqona izohli lug‘ati: https://izoh.uz/
Ziyo.uz kutubxonasi: https://n.ziyouz.com/
O‘zbek tilini rivojlantirish jamg‘armasi kutubxonasi:
https://uztrj.uz/kitob-va-lugatlar/